Yedi İklim C1-C2 Ders Kitaplarının Okunabilirlik Bağlamında İncelenmesi
Özet
Bu çalışma, Yedi İklim Yabancılara Türkçe Öğretim Seti’nin C1 ve C2 düzeylerinde yer alan metinlerinin üç farklı okunabilirlik formülü (Ateşman, 1997; Bezirci-Yılmaz, 2010; Çetinkaya Uzun, 2010) ışığında değerlendirilmesini konu almaktadır. İnceleme bulguları, her iki düzeydeki metinlerin genel olarak hedeflenen yeterlik düzeyiyle uyumlu bir zorluk dağılımına sahip olduğunu göstermektedir. Ateşman formülü sonuçları, C1 düzeyindeki metinlerin çoğunlukla orta güçlükte, C2 düzeyindekilerin ise orta ile zor aralığında yer aldığını ortaya koymaktadır. Bu durum, dil yeterliğinin artmasıyla birlikte öğrencilerin daha karmaşık dilsel yapılara ve bilişsel açıdan daha yoğun metinlere yönlendirildiğini göstermektedir. Bezirci-Yılmaz formülüyle yapılan değerlendirmeler, C1 metinlerinin önemli bir bölümünün lisans ve ileri akademik düzeye; C2 metinlerinin ise daha yüksek oranda akademik düzeye karşılık geldiğini göstermiştir. Benzer şekilde, Çetinkaya Uzun formülü doğrultusunda her iki seviyedeki metinlerin genel olarak orta ve zor kategorilerinde yer aldığı belirlenmiştir. Ortalama sözcük ve cümle uzunluklarının dengeli bir dağılım göstermesi ve C2 seviyesinde artış eğilimi taşıması, düzeyler arası geçişin tutarlı biçimde yapılandırıldığını desteklemektedir. Sonuç olarak, Yedi İklim setinin dil düzeyleriyle uyumlu, sistematik ve akademik okuryazarlığı destekleyen nitelikli metinler sunduğu söylenebilir..
Referanslar
Akbaş, B. & Aksoy, E. (2024). Sevim Ak hikâyelerinin okunabilirlik açısından değerlendirilmesi. Nizip Eğitim Fakültesi Dergisi, 1(1), 62-73.
Ateşman, E. (1997). Türkçede okunabilirliğin ölçülmesi. Dil Dergisi, 58, 71-74.
Benjamin, R. G. (2012). Reconstructing readability: recent developments and recommendations in the analysis of text difficulty. Educational Psychology Review, 24(1), 63-88.
Bormuth, J. R. (1969). Development of readability analysis. Final Report. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED029166.pdf.
Creswell, J. W. & Miller, D. L. (2000). Determining validity in qualitative inquiry. Theory Into Practice, 39(3), 124-130.
Çepni, S., (2014). Bilim, Fen, Teknoloji Kavramlarının Eğitim Programlarına Yansımaları. S. Çepni (Ed). Kuramdan Uygulamaya Fen ve Teknoloji Öğretimi. Pegem Akademi.
Çetinkaya, G. (2010). Türkçe metinlerin okunabilirlik düzeylerinin tanımlanması ve sınıflandırılması (Yayımlanmamış doktora tezi). Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
DuBay, W. H. (2004). The principles of readability. Impact Information.
Göçer. A. (2018). Türkçe öğrenme ve öğretim yaklaşımları. Pegem Akademi Yayınları.
Güneş, F. (2013). Türkçe’de metin öğretimi yerine metinle öğrenme. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (11), 603-637
İgit, A. (2022). Resimli kitaplarda tipografi kullanımı: okunaklılık ve okunabilirlik üzerinden bir içerik analizi. Medeniyet Sanat Dergisi, 8(2), 187-206.
Lincoln, Y. S. & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Newberry Park.
Meriam, S. B. (2009). Oualitative research: a guide to desing and implementation. Jossey-Bass.
Millî Eğitim Bakanlığı. (2009). Diller için Avrupa ortak başvuru metni öğrenme, öğretme, değerlendirme. Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı. http://www.dilbilimi.net/ab_diller_icin_ortak_avrupa_basvuru_metni_meb_tarafindan.pdf.
Okur, A. & Arı, G. (2013). 6, 7, 8. sınıf Türkçe ders kitaplarındaki metinlerin okunabilirliği. İlköğretim Online, 12(1), 202-226.
Patton, M. Q. (2014). Qualitative research & evaluation methods: integrating theory and Practice. Sage publications.
Rye, J. (1982). Cloze procedures and the teaching of reading. Heineman Educational,
Teddlie, C. & Tashakkori, A. (2009). Foundations of mixed method research: integrating quatitative and qualitative approaches in the social and behavioural sciences. Sage publication.
Temur, T. (2003). Okunabilirlik (readability) kavramı. TÜBAR, 13, 169-180.
Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2006). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Eğitimde Kuram ve Uygulama, 2(2), 113-118.