Dil-Duygu-Beyin Bileşkesinde İkidillilik
Özet
\"Dil-Duygu-Beyin Bileşkesinde İkidillilik\" adlı kitap, ikidillilik konusunu ele almaktadır. Yazar Filiz Mergen, ikinci dilin ana dil gibi konuşulabilmesi için gereken koşulları araştırmaktadır. Kitapta, bir bireyin ikinci dilde aksanı taklit edebilmesiyle birlikte dilbilgisi yapıları, sözcük çeşitliliği ve deyim kullanımı gibi diğer dil özelliklerini de aynı başarıyla kullanıp kullanamadığı sorusu üzerinde durulmaktadır. İkinci dilin edinimi, bebeklerin ana dil ediniminden farklıdır. İkinci dilin öğrenilmesi, mevcut dil sistemine dayanarak gerçekleşir ve yeni dil yapılarının mevcut kavram sistemimizle karşılaştırılması ve yorumlanması gerekmektedir. Bu kitap, ikidillilik konusunda bilgi sahibi olmak isteyenlere rehberlik etmektedir.
The book titled \"Bilingualism in the Intersection of Heart-Emotion-Brain\" addresses the topic of bilingualism. The author, Filiz Mergen, investigates the necessary conditions for a second language to be spoken like a native language. The book focuses on whether an individual can successfully mimic the accent in the second language and also utilize other language features such as grammatical structures, vocabulary diversity, and idiomatic expressions. Second language acquisition differs from the acquisition of a first language in infants. Learning a second language occurs based on the existing language system and requires comparing and interpreting new language structures with our existing conceptual system. This book serves as a guide for those who want to gain knowledge about bilingualism.
Referanslar
Abutalebi, J., & Green, D. W. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275.
Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T. ve Underleider, C. (2010). A systematic review of meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80 (2): 207-245.
Adolphs, R., Damasio, H., Tranel, D. ve Damasio, A. (1996). Cortical systems for the recognition of emotion in facial expressions. The Journal of Neuroscience, 16 ( 23): 7678-7687.
Adolphs, R., Tranel, D. ve Damasio, A. (2003). Dissociable neural systems for recognizing emotions. Brain and Cognition, 52: 61-69.
Alfano, K. M. ve Cimino, C. R. (2008). Alteration of expected hemispheric asymmetries: valence and arousal effects in neuropsychological models of emotion. Brain and Cognition, 66 (3): 213-220.
Altarriba, J. (2003). Does carino equal “liking” ? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages. International Journal of Bilingualism, 7 (3): 305-322.
Altarriba, J. ve Bauer, L. M. (2004). The distinctiveness of emotion concepts: A comparison between emotion, abstract and concrete words. American Journal of Psychology, 117 (3): 389-410.
Altarriba, J. (2006). Cognitive approaches to the study of emotion-laden and emotion words in monolingual and bilindual memory. Pavlenko, A. (Ed). Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression, and Representation içinde (s. 232-256). Bristol: Multilingual Matters.
Alves, N. T., Fukusima, S. S. ve Aznar-Casanova, J. A. (2008). Models of brain asymmetry in emotional processing. Psychology & Neuroscience, 1 (1): 63-66.
Amici, F., Sanchez-Amaro, A., Sebastian-Enesco, C., Cacchione, T., Allritz, M., Salazar-Bonet, J. ve Rossano, F. (2019). The word order of languages predicts native speakers’ working memory. Scientific Reports, 9 (1124): 1-12.
Anooshean, J. L. ve Hertel, P. T. (1994). Emotionality in free recall: Language specificity in bilingual memory. Cognition and Emotion, 8: 503-514
Ardila, A., Bernal, B. ve Rosselli, M. (2014). Participation of the insula in language revisited: A meta-analytic connectivity study. Journal of Neurolinguistics, 29: 31-41.
Ardila A, Bernal B ve Rosselli M. (2016a). How localized are language brain areas? A review of Brodmann areas involvement in oral language. Archives of Clinical Neuropsychology, 31(1):112-22.
Ardila, A., Bernal, B., ve Rosselli, M. (2016b). The Role of Wernicke’s Area in Language Comprehension. Psychology & Neuroscience, 9(3), 340–343
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of color in bilinguals: the case of Greek blue. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 83 – 95.
Athanasopoulos, P., Dering, B., Wiggett, A., Kuipers, J. R., ve Thierry, G. (2010). Perceptual shift in bilingualism: brain potentials reveal plasticity in pre-attentive colour perception. Cognition, 116, 437 – 443.
R. C. Atkinson ve R. M. Shiffrin (1968). Human Memory: A Proposed System and Its Control Processes. R. Sternberg, S. Fiske, & D. Foss (Ed.), Scientists Making a Difference: One Hundred Eminent Behavioral and Brain Scientists Talk about their Most Important Contributions içinde (s.115-118). Cambridge: Cambridge University Press https://app.nova.edu/toolbox/instructionalproducts/edd8124/articles/1968-Atkinson_and_Shiffrin.pdf Erişim Tarihi: (21.12.2020)
Aziz-Zadeh, L., Wilson, S. M., Rizzolatti, G. ve Iacoboni, M. (2006). Congruent embodied representations for visually presented actions and linguistic phrases describing actions. Current Biology, 16 (18): 1818-1823.
Babkoff, H., Faust M., ve Lavidor, M. (1997). Lexical decision, visual hemifield and angel of orientation. Neuropsychologia, 35 (4): 487-495.
Baddeley, A. (2003). Working mermory and language: An overview. Journal of Communication Disorders, 36: 189-208.
Balota, D. A., Yap, M. J. ve Cortese, M. J. (2006). Visual word recognition: the journey from features to meaning (a travel update). Traxler, M. J. ve Gernsbacher, M. A. (Ed). Handbook of Psycholinguistics içinde. (s. 285–375). Amsterdam: Academic Press.
Barber, H. A. ve Kutas, M. (2007). Interplay between computational models and cognitive electrophysiology in visual word recognition. Brain Research Reviews, 53 (1): 98-123.
Barsalou, L. W. (1999). Perceptual symbol systems. Behavioral Brain Sciences, 22, 577–660.
Basnight-Brown, D. M., ve Altarriba, J. (2018). The influence of emotion and culture on
language representation and processing. C. Faucher, T. Nishida, & L. C. Jain (Ed.),
Advances in Culturally-Aware Intelligent Systems And In Cross-Cultural Psychological
Studies (ss. 415-432) içinde. New York: Springer Science & Business Media, LLC.
Baumeister J.C, Foroni F, Conrad M, Rumiati R.I and Winkielman P. (2017). Embodiment and Emotional Memory in First vs. Second Language. Frontiers in Psychology, 8(394): 1-11
Baumeister J.C, Rumiati R.I, Foroni F. (2015). When the mask falls: the role of facial motor resonance in memory for emotional language. Acta Psychologia, 155:29-36. doi: 10.1016/j.actpsy.2014.11.012. Epub 2014 Dec 29. PMID: 25553341.
Bialystok, E. (2017). The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychological Bulletin, 143 (3): 233–262
Bialystok, E., Craik, F. ve Luk, G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 34 (4): 859-873.
Binder, J. ve Desai, R. (2011). The neurobiology of semantic memory. Trends in Cognitive Sciences, 15, 527-536.
Blanco-Elorrieta, E., ve Pylkkänen, L. (2016). Bilingual language control production in perception versus action: MEG reveals comprehension control mechanisms in anterior cingulate cortex and domain-general control of production in dorsolateral prefrontal cortex. Journal of Neurosciences, 36, 290–301.
Blonder, L. X., Bowers, D. ve Heilman, K. M. (1991). The role of the right hemisphere in emotional communication. Brain, 114: 1115- 1127.
Bloom, J. S. ve Hynd, G. W. (2005). The role of the corpus collosum in interhemispheric transfer of information: excitation or inhibition ? Neuropsychology Review, 15 (2): 59-71.
Bordag, D., Gor, K. ve Opitz, A. (2022). Ontogenesis model of the L2 lexical representation. Bilingualism: Language and Cognition, 25:185-201.
Borod, J. C. , Bloom, R. L., Brickman,A. M., Nakhutina, L., ve Curko, E. A. (2002). Emotional processing deficits in individuals with unilateral brain damage. Applied Neuropsychology, 9 (1): 23-36.
Boroditsky, L. (2001). Does Language Shape Thought ? : Mandarin and English Speakers’ Conceptions of Time. Cognitive Psychology, 43, 1–22.
Bowers, J. S. ve Pleydell-Pearce, C. W. (2011) Swearing, Euphemisms, and Linguistic Relativity. PLoS ONE, 6 (7): 1-8. e22341.
Branzi, F.M., Della Rosa, P.A., Canini, M., Costa, A. ve Abutalebi, J. (2016). Language control in bilinguals: Monitoring and response selection. Cerebral Cortex, 26: 2367-2380.
Brierley, B., Medford, N., Shaw, P. ve David, A. S. (2007). Emotional memory for words: separating content and context. Cognition and Emotion, 21 (3): 495-521.
Briesemeister, B. B., Kuchinke, L. ve Jacobs A. M. (2011). Discrete emotion effects on lexical decision response times. PlosONE, 6 (8): 1-9
Bromberek-Dyzman, K., Jonczyk, R., Vasileanu, M., Niculescu-Gorpin, A. G. ve Bak, H. (2021). Crosslinguistic differences affect emotion and emotion-word processing: Evidence from Polish-English and Romanian-English bilinguals. International Journal of Bilingualism, 25 (5): 1161-1182.
Brooks-Lewis, K. A. (2009). Adult Learners’ Perceptions of the incorporation of their L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30 (2): 216–235
Brysbaert, M. ve Dijkstra, V. H. (2006). Changing views on word recognition in bilinguals. http://crr.ugent.be/papers/Brysbaert%20&%20Dijkstra%202006%20Changing%20views%20on%20word%20recognition%20in%20bilinguals.pdf Erişim Tarihi: (29.01.2020).
Brysbaert, M. ve Duyck, W. (2010). Is it time to leave behind the revised hierarchical model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition, 13 (3): 359-371.
Bylunda, E., Abrahamssonb, N., Hyltenstamb, K. ve Norrmanb, G. (2019). Revisiting the bilingual lexical deficit: The impact of age of acquisition, Cognition, 182: 45–49
Caldwell-Harris, C. (2014). Emotionality differences between a native and foreign language: Theoretical implications. Frontiers in Psychology, 5: 1-4.
Caldwell-Harris, C ve Ayçiçeği-Dinn, A. (2009). Emotion and lying in a non-native language. International Journal of Psychophysiology, 71, (3):193-204
Canlı, T. (1999). Hemispheric asymmetry in the experience of emotion: A perspective from functional imaging. The Neuroscientist, 5 (4): 201-207.
Carreiras, M., Mechelli, A. ve Price, C. J. (2006). Effect of word and syllable frequency on
activation during lexical decision and reading aloud. Human Brain Mapping, 27: 963–972.
Casasanto, D. (2010). Space for Thinking. In Language, Cognition, and Space: State of the art and new directions. (V. Evans & P. Chilton içinde.), 453-478, London: Equinox Publishing
Cargnelutti, E., Tomasino, B and Fabbro, F. (2019). Language Brain Representation in Bilinguals With Different Age of Appropriation and Proficiency of the Second Language: A Meta-Analysis of Functional Imaging Studies. Frontiers in Human Neuroscience, 13 (154): 1-19
Chung-Fat-Yim, A., Himel, C., ve Bialystok , E. (2019). The impact of bilingualism on executive function in adolescents. International Journal of Bilingualism, 2019, 23(6) :1278–1290
Clahsen, H. ve Felser, C. (2006) Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics 27, 3-42.
Citron, F. M. M. (2012). Neural correlates of written emotion word processing: a review of recent electrophysiological and hemodynamic neurimaging studies. Brain and Language, 122 (3): 211-226.
Clahsen, H. ve Felser, C. (2006). Continuity and shallow structures in language processing. Applied Psycholinguistics, 27, 107–126
Clahsen, H. ve Jessen, A. (2021). Morphological generalization in bilingual language production: Age of acquisition determines variability. Language Acquisition, 28:4, 370-386.
Clore, G. L. ve Huntsinger, J. R. (2007). How emotions inform judgement and regulate thought. Trends in Cognitive Neuroscience, 11 (9): 393-399.
Colbeck, K. L. ve Bowers, J. S. (2012). Blinded by Taboo Words in L1 but Not L2. Emotion, 12: 2, 217–222
Conrad, M., Recio, G. ve Jacobs, A.M. (2011) The time course of emotion effects in first and second language processing: a cross cultural ERP study with German Spanish bilinguals. Frontiers in Psychology, 2: 351.
Cook, S. R. ve Dewaele, J.-M. (2022). “The English language enables me to visit my pain”. Exploring experiences of using a later-learned language in the healing journey of survivors of sexuality persecution. International Journal of Bilingualism, 26(2): 125–139
Costa, A., Hernández, M., ve Sebastián-Gallés, N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: Evidence from the ANT task. Cognition, 106: 59-86
Cosmides, L. ve Tooby, J. (2004). Evolutionary psychology and emotions. (Chapter 7) Lewis, M. ve Haviland-Jones, J.M. (Ed), Handbook of Emotions, (s. 91-115). The Guilford Press: New York.
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J., & Sebastián-Gallés, N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition, 113, 135–149.
Costa, A. ve Sebastián-Gallés, N. (2014). How does the bilingual experience sculpt the brain? Nature Reviews Neuroscience. 15(5): 336–345. doi:10.1038/nrn3709.
Costa, A, Foucart, A., Hayakawa, S., Aparici, M., Apesteguia, J. , Heafner, J. ve Keysar, B. (2014). Your morals depend on language. PlosONE, 9 (4): 1-7
Cotelli, M., Borroni, B., Manenti, R.,Alberici, A., Calabria, M., Agosti, C., Arévalo, A., Ginex, V., Ortelli, P., Binetti, G., Zanetti, O., Padovani, A., Cappa, S. F. (2006). Action and object naming in frontotemporal dementia, progressive supranuclear palsy, and corticobasal degeneration. Neuropsychology, 20(5), 558–565. doi:10.1037/0894-4105.20.5.558
Critchley, H. D.(2002). Electrodermal responses: What happens in the brain. Neuroscientist, 8 (2): 132-142.
Dalgleish, T. (2004). The emotional brain. Nature Reviews, 5: 582-588.
Damasio, A. R. (2005). Descartes’ Error. (s.74) A.B.D.: Penguin Books.
Davidson, R.J. and Irwin, W. (1999). The functional neuroanatomy of emotion and affective style. Trends in Cognitive Sciences, 3 (1): 11-21.
Davidson, R. J. (2003). Affective neuroscience and psychophysiology: toward a synthesis. Psychophysiology, 40 (5): 655-665.
Davis J.D., Winkielman P., Coulson S. (2015). Facial Action and Emotional Language: ERP Evidence that Blocking Facial Feedback Selectively Impairs Sentence Comprehension. Journal of Cognitive Neuroscience, 27 (11) :2269-80.
Deason, R. G. ve Marsolek, C. J. (2005). A critical boundary to the left hemisphere advantage in visual word processing. Brain and Language, 92: 251 - 261.
Degner, J., Doycheva, C. ve Wentura, D. (2012). It matters how much you talk: On the automaticity of affective connotations of first and second language words. Bilingualism: Language and Cognition, (15) 1: 181-189.
Değirmencioğlu, B. (2008). İlk kez gerçekleştirilecek olan Dokuz Eylül Zihin Teorisi Ölçeğinin geçerlik ve güvenirlik çalışması, Dokuz Eylül Üniversitesi Klinik Sinirbilimler Anabilim Dalı Yüsek Lisans Tezi, İzmir
Demaree, H. A., Everhart, D. E., Youngstrom, E. A. ve Harrison, D. W. (2005). Brain lateralization of emotional processing: historical roots and a future incorporating “dominance”. Behavioral and Cognitive Neuroscience Reviews, 4 (1): 3-20.
DeLeyser, R. Ve Larsen-Hall, J. (2005). What does the critical period really mean? Kroll, J. F. ve De Groot, A. M. B., (Ed), Handbook of Bilingualism Psycholinguistic Approaches içinde. (s. 88-108) New York: Oxford University Press.
De Groot, A. M. B. (1992). Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. R. Frost & L. Katz (Ed.), Orthography, phonology, morphology, and meaning içinde. (s. 389–412). Amsterdam: Elsevier Science Publishers
Desai R. H, Herter T, Riccardi N, Rorden C ve Fridriksson J. (2015). Concepts within reach: Action performance predicts action language processing in stroke. Neuropsychologia. 71:217-24.
Devlin, J. T. ve Watkins, K. E. (2007). Stimulating Language: Insights from TMS. Brain, 130 (3): 610–622
Dewaele, J.-M. (2004a). Blistering barnacles! What language do multilinguals swear in? Estudios de Sociolinguistica, 5: 83-106.
Dewaele, J.-M. (2004b) The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of bilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2-3): 204-223.
Dewaele, J.-M. (2008). The emotional weight of I love you in multilinguals’ languages. Journal of Pragmatics, 40 (10): 1753-1780.
Dewaele, J. M., & Nakano, S. (2013). Multilinguals’ perceptions of feeling different when
switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 107–120.
Dewaele, J.-M. 2015. From obscure echo to language of the heart: Multilinguals’ language choices for (emotional) inner speech. Journal of Pragmatics, 87: 1–17.
Dewaele, J.-M. (2016). Thirty shades of offensiveness: L and LX English users’ understanding, perception and self-reported use of negative emotion-laden words. Journal of Pragmatics 94, 112-127.
Dewaele, J. -M. (2018). “Cunt” : On the perception and handling of verbal dynamite by L1 and LX users of English. Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37 (1): 53-81
Dewaele J. M. ve Furnhamb, A. (2000). Personality and speech production: a pilot study of second language learners, Personality and Individual Differences, 28: 355-365.
Dewaele, J. -M., Lorette, P., Rolland, L. ve Mavrou, I. (2021). Differences in emotional reactions of Greek, Hungarian, and British users of English when watching television in English. International Journal of Applied Linguistics, 1-17.
Dehaene, S., Le Clec’H, Poline, J. B., Le Bihan, D. ve Cohen, L. (2002). The visual word form area: prelexical representation of visual words in the fusiform gyrus. NeuroReport, 13 (3): 321-325.
Dijkstra, T. ve van Heuven, W. T. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: from identification to decision. Bilingualism: Brain and Cognition, 5 (3): 175 - 197.
Dijkstra, A., ve Rekké, S. (2010). Towards a localist connectionist model for word translation. The Mental Lexicon, 5(3), 403–422. Special issue on Methodological and analytic frontiers in lexical research, edited by G. Jarema, G. Libben, & Ch. Westbury.
Dornyei, Z. ve P. Skehan (2003). Individual differences in second language learning. C. Doughty ve ¨M. Long (Ed.) The Handbook of Second Language Acquisition içinde (s. 539–587). Oxford: Blackwell Publishing Ltd.
Dudschig, C., de la Vega, I. ve KaupBlackwell, B. (2014). Embodiment and second-language: Automatic activation of motor responses during processing spatially associated L2 words and emotion L2 words in a vertical Stroop paradigm. Brain and Language, 132: 14-21
Duyck, W., Vanderelst, D., Desmet, T. ve Hartsuiker, R. J. (2008). The frequency effect in second-language visual word recognition. Psychonomic Bulletin and Review, 15 (4): 850-855.
Eilola, T.M., Havelka, J. ve Sharma, D. (2007). Emotional activation in the first and second language. Cognition and Emotion, 21: (5), 1064-1076.
Ekman, P. (1977). What’s in a name? Journal of Communication, 27(1), 237–239.
Ekman, P. (1992). An argument for basic emotions. Cognition and Emotion, 6 (3-49): 169-200.
Ekman P. (2009). Darwin's contributions to our understanding of emotional expressions. Philosophical Transactions Royal Society London Biological Sciences. 364 (1535): 3449-51.
Estes, Z. ve Adelman, J. S. (2008). Automatic vigilance for negative words in lexical decision and naming: Comment on Larsen, Mercer ve Balota. Emotion, 8(4): 441-444.
Fabbro, F. (2001). The bilingual brain: Cerebral representation of languages. Brain and Language. 79 (2):211-222.
Fassbinder, W. ve Tompkins, C. A. (2006). Hemispheric differences in word-meaning processing: alternative interpretations of current evidence. Aphasiology., 20 (2-4): 110–122.
Ferre, P., Anglada-Tort, M. ve Guash, M. (2018). Processing of emotional words in bilinguals: Testing the effects of Word concreteness, task type and language status. Second Language Research, 34(3): 371-394.
Ferreira, A. ve Schweiter, J. W. (2013). Language selection, control, and conceptual-lexical development in bilinguals and multilinguals. John W. Schwieter (Ed), Innovative Research and Practices in Second Language Acquisition and Bilingualism içinde (s.241-266). A.B.D: John Benjamins Publishing
Fiebach, C. J., Friederici, A. D., Müller, K., Cramon, D. Y. ve Hernandez, A. E. (2003). Distinct brain representations for early and late learned words. NeuroImage, 1627-1637.
Filippi, R., D’Souza, D., ve Bright, P. (2019). A developmental approach to bilingual research: the effects of multi-language experience from early infancy to old age. International Journal of Bilingualism, 23, 1195–1207.
Fino E, Menegatti M, Avenanti A. ve Rubini M. (2016). Enjoying vs. smiling: Facial muscular activation in response to emotional language. Biological Psychology, 118: 126-135.
Fischer, M. H. Ve Zwaan, R. A. (2008). Embodied language: A review of the role of the motor system in language comprehension. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 61 (6): 825-850.
Flanagan, J. R. Ve Johansson, R. S. (2003). Action plans used in action observation. Nature, 424: 769-770.
Fliessbach, K., Weis, S., Klaver, P., Elger, C.E., ve Weber, B. (2006). The effect of word concreteness on recognition memory. Neuroimage, 32, 1413-1421.
Fogassi, L., Pier Francesco Ferrari,P., Gesierich, B., Rozzi, S., Chersi,F., ve Rizzolatti, G. (2005). Parietal lobe: from action organization to intention understanding. Science, 308 (5722):662-7
Foroni, F. (2015). Do we embody second language? Evidence for ‘partial’ simulation during processing of a second processing. Brain and Cognition, 99: 8-16.
Foroni, F. ve Semin, G. R. (2013). Comprehension of action negation involves inhibitory simulation. Frontiers in Human Neuroscience, 7 (209): 1-7
Fraser, B. (2010). Pragmatic competence: The case of hedging. Gunter Kaltenböck, Wiltrud Mihatsch & Stefan Schneider (Ed), New Approaches to Hedging içinde (s.15–34). Bingley, UK: Emerald
French, L.M. ve O’Brien, I. (2008). Phonological memory and children’s second language grammar learning. Applied Psycholinguistics, 29: 463–487
Friederici, A. D. (2011). The brain basis of language processing: From structure to function. Physiological Reviews, 91(4), 1357-1392
Frost, J. A., Binder, J. R., Springer, J. A., Hammeke, T. A., Bellgowan, P. S. F., Rao, S. M. ve Cox, W. (1999). Language processing is strongly left lateralized in both sexes: Evidence from fMRI. Brain, 122: 199-208.
Gallese, V., Fadiga, L., Fogassi, L., ve Rizzolatti, G. (1996). Action recognition in the premotor cortex. Brain, 119 (2):593-609
Gao, S., Zika, O., Rogers, R.D. ve Thierry, G. (2015). Second language feedback abolishes the ‘hot hand’ effect during even-probability gambling. The Journal of Neuroscience, 35(15), 5983–9.
García-Molina, A. (2012). Phineas Gage and the enigma of the prefrontal cortex. Neurología, 27(6): 370—375
Gathercole, V. C. M. ve Moawad, R. A. (2010). Semantic interaction in early and late bilinguals: All words are not created equally. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (4), 385–408
Gazzaniga M. S. (1975). Review of the split brain. Journal of Neurology, 209 (2):75–79
Glenberg, A. M. ve Gallese, V. (2012). Action-based language: A theory of language acquisition, comprehension, and production. Cortex, 48: 905-922.
Glenberg, A. M. ve Kaschak, M. P. (2002). Grounding language in action. Psychonomic Bulletin & Review, 9 (3), 558-565
Gold, B. T., Johnson, N. F. ve Powell, D. K. (2013). Lifelong bilingualism contributes to cognitive reserve against white matter integrity declines in aging. Neuropsychologia 51, 2841–2846.
Golestani, N. ve Pallier, C. (2007). Anatomical correlates of foreign speech sound production, Cerebral Cortex, 17, 4, 929–934
Gollan, T. H., Montoya, R. İ, Cera, C. ve Sandoval, T. C. (2008). More use almost always a means a smaller frequency effect: Aging, bilingualism and the weaker links hypothesis, Journal of Memory and Language, 58(3): 787-814.
Gough, P. M., Riggio, L., Chersi, F., Sato, M., Fogassi, L., ve Buccino, G. (2012). Nouns referring to tools and natural objects differentially modulate the motor system. Neuropsychologia, 50(1), 19–25.
Gough P.M., Campione G.C. ve Buccino G. (2013). Fine tuned modulation of the motor system by adjectives expressing positive and negative properties. Brain and Language. 125 (1): 54-9.
Grabitz, C. R., Watkins, K. E. ve Bishop, D. V. M. (2016). Cerebral lateralisation of first and second languages in bilinguals assessed using functional transcranial Doppler ultrasound. Wellcome Open Research, 1:15.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexicosemantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, pp 6781
Green, D. W. ve Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25 (5): 515-530.
Green, E. G. T., Deschamps, J.ve Paez, D. (2005). Variation of individualism and collectivism : A typological analysis. Journal of Cross-Cultural Psychology, 36 (3): 321-339
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36 (1-15)
Guo, J., Guo T., Yan, Y., Jiang N. ve Peng, D. (2008). ERP evidence for different strategies employed by native speakers and L2 learners in sentence processing. Journal of Neurolinguistics, 22: 123-134.
Hahne, A. (2001). What’s different in second-language processing? Evidence from event-related brain potentials. Journal of Psycholinguistic Research, 30, 251–266.
Hamann, S. (2001). Cognitive and neural mechanisms of emotional memory. Trends in Cognitive Sciences,5 (9) : 394-400.
Harris, C. (2004). Bilingual speakers in the lab: psychophysiological measures of emotional reactivity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25: 223-247.
Harris, C., Aycicegi, A. ve Gleason, J. (2003) Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first than in a second language. Applied Psycholinguistics, 4, 561–78.
Hauk, O., Johnsrude, I., ve Pulvermüller, F. (2004). Somatotopic representation of action words in human motor and premotor cortex. Neuron, 41(2), 301–307.
Haznedaroğlu, D. İ. ve Gönül, A. S. (2011) Emosyon kavramı, emosyon yönetimi ve major depresyonda emosyonlar. Güncel Psikiyatri ve Psikonörofarmakoloji, 1 (1): 37-46.
Hertrich1, I., Dietrich, S., Blum, C. ve Ackermann, H. (2021). The role of the dorsolateral prefrontal cortex for speech and language processing. Frontiers in Human Neuroscience, 15, 1-16.
Hellige, J. B. (2001). Hemispheric Asymmetry. What Is Right and What Is Left. A.B.D.: Harvard University Press.
Hockett, C. F. (1960). The origin of speech. Scientific American, 203, 88–111.
Hofmann, M. J., Kuchinke, L., Tamm, S., Vo, M. L. H. ve Jacobs, A. M. (2009). Affective processing within 1/10th of a second: high arousal is necessary for early facilitative processing of negative but not positive words. Cognitive, Affective and Behavioral Science, 9 (4): 389-397.
Hsu, C. H., Jacobs, A. M. ve Conrad, M. (2015). Can Harry Potter still put a spell on us in a second language? An fMRI study on reading emotion-laden literature in late bilinguals. Cortex, 63: 282-295
Hugdahl, K. (1995) Psychophysiology: The Mind-Body Perspective. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Hugdahl, K. (2005). Symmetry and asymmetry in the human brain. European Review, 13 (2): 119-133.
Iacozza, S., Costa, A. ve Dunabeitia, J.A. (2017). What do your eyes reveal about your foreign language? Reading emotional sentences in a native and foreign language. PlosOne, 12 (10): 1-10.
Isenberg, N., Silbersweig, D., Engelien, A., Emmerich, S., Malavade, K., Beattie, B., Leon, A. C. ve Stern, E. (1999). Linguistic threat activates the human amygdala. Proceedings of the National Academy of Sciences, A.B.D., 96: 10456–10459.
Ivaz, L, Costa, A. ve Duñabeitia, J. A. (2016). The emotional impact of being myself: Emotions and foreign-language processing. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory and Cognition, 42(3): 489-96.
Ivaz, L., Griffin, K.L. ve Dunabeitia, J.A. (2019). Self-bias and the emotionality of foreign languages. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 72 (1): 76-89.
Jackson, J. C., Watts, J., Henry, T. R., List, J. M., Forkel, R., Mucha, P.J., Greenhill, S. J., Gray, R.D. ve Lindquist, K. A. (2019). Emotion semantics show both cultural variation and universal structure. Science, 366, 1517–1522
Jared, D., Poh, R. P. Y. ve Paivio, A. (2013). L1 and L2 picture-naming in Mandarin-English bilinguals: A test of bilingual dual coding theory. Bilingualism: Language and Cognition, 16 (2): 383-396.
Jankowiak, K. ve Korpal, P. (2018). On modality effects in bilingual emotional language processing: Evidence from Galvanic Skin Response. Journal of Psycholinguistic Research, 47: 663-677.
Jiang, N. ve Zhang, J. (2021). Form prominence in the L2 lexicon: Further evidence from word association. Second Language Research, 37 (1) : 69–90.
Jończyk, R., Boutonnet, B., Musial, K., Hoemann, K., ve Thierry, G. (2016). The bilingual brain turns a blind eye to negative statements in the second language. Cognitive Affective Behavioral Neuroscience, 16:527–540.
Jonczyk, R., Korolczuk, I., Balatsou, E. ve Thierry, G. Keep calm and carry on: electrophysiological evaluation of emotional anticipation in the second language Social Cognitive and Affective Neuroscience, 2019, 885–898
Johnson, J. S. ve Newport, E. L. (1989). Critical period effects in second language learning: the influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21(1):60-99
Jordan, T. R., Patching, G. R., ve Milner, A. D. (2000). Lateralized word recognition: assessing the role of hemispheric specialization, modes of lexical access, and perceptual asymmetry. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 26 (3): 1192-1208.
Jung-Beeman, M. (2005). Bilateral brain processes for comprehending natural language. Trends in Cognitive Sciences, 9 (11): 512-518.
Judas, M., Cepanec, M., ve Sedmak, G. (2012). Brodmann's map of the human cerebral cortex - Or Brodmann's maps? Translational Neuroscience, 3(1): 67-74.
Kanske, P. ve Kotz, S. A. (2007). Concreteness in emotional words: ERP evidence from a hemifield study. Brain Research, 1148: 138-148.
Kazanas, S. A. ve Altarriba, J. (2016). Emotion Word type and affective valence priming at a long stimulus onset asynchrony. Language and Speech, 59 (3): 339-352.
Kensinger, E. A. (2009). Remembering the details: effects of emotion. Emotion Review, 1 (2): 99-113.
Kensinger, E. A. ve Corkin, S. (2004). Two routes to emotional memory: distinct neural processes for valence and arousal. Proceedings of the National Academy of Sciences, A.B.D., 101 (9): 3310-3315.
Keysar, B., Hayakawa, S. L. ve An, S. G. (2012). The foreign-language effect: Thinking in a
foreign tongue reduces decision biases. Psychological Science, 23 (6): 661–668
Kheirzadeh, S. ve Hajiabed, M. (2016). Differential language functioning of monolinguals and bilinguals on positive-negative emotional expression. Journal of Psycholinguistic Research, 45: 55-59
Kiefer, M. ve Pulvermüller, F. (2012). Conceptual representations in mind and brain: Theoretical developments, current evidence and future directions. Cortex, 48: 805-825.
Kissler, J., Herbert, C., Winkler, I. ve Junghofer, M. (2009). Emotion and attention in visual word processing – an ERP study. Biological Psychology, 80 (1): 75-83.
Kissler, J. ve Koessler, S. (2011). Emotionally positive stimuli facilitate lexical decisions – an ERP study. Biological Psychology, 86 (3): 254-264.
Kim, Relkin, Lee ve Hirsh (1997). Distinct cortical areas associated with native and second languages. Nature, 388 (6638): 171-4.
Kormos, J. ve Safar, A. (2008). Phonological short-term memory, working memory and foreign language performance in intensive language learning. Bilingualism: Language and Cognition 11 (2), 261–271
Kousta, S. T., Vigliocco,G., Vinson, D.P., Andrews, M. ve Campo, E.D.(2011). The representation of abstract words: Why emotion matters. Journal of Experimental Psychology, 140 (1): 14-34
Kousta, S. T., Vinson, D. P. ve Vigliocco, G. (2009). Emotion words, regardless of polarity have a processing advantage over neutral words. Cognition, 112 (3): 473–481.
Kuchinke, L., Jacobs, A. M., Grubich, G., Vo, M. L., Conrad, M. ve Herrmann, M. (2005). Incidental effects of emotional valence in single word processing: an fMRI study. NeuroImage, 28 (4): 1022-1032.
Kuhl, P.K. (2004). Early language acquisition: cracking the speech code. Nature Reviews Neuroscience. 5, 831–843
Kundu, B., Rolston, J. D. ve Grandhi, R. (2019). Mapping language dominance through the lens of the Wada test. Neurosurgical Focus, 47 (3): E5
Kuhl, P. K. (2010). Brain mechanisms in early language acquisition. Neuron, 67: 713-727.
Larsen, S. F., Robert W. Schrauf, R. W., Fromholt, P. ve Rubin, D. C. (2002). Inner speech and bilingual autobiographical memory: A Polish-Danish cross-cultural study. Memory, 10:1, 45-54.
Lehtonen, M., Hulten, A., Rodriguez-Fornells, A, Cunillera,T., Tuomainen, J. ve Laine, M. (2012). Differences in word recognition between early bilinguals and monolinguals: behavioral and ERP evidence. Neuropsychologia, 50 (7): 1362-1371.
Lenneberg, E. (1967) The biological foundations of language. New York: John Wiley&Sons.
Levensen, R. W. (2011). Basic emotion questions. Emotion Review, 3 (4): 379-386.
LeDoux, J. E. (1989).Cognitive-emotional interactions in the brain. Cognition and Emotion, 3 (4) : 267-289.
LeDoux, J. E. (2000). Emotion Circuits in the Brain. Annual Reviews of Neuroscience, 23: 155-184.
LeDoux, J. E. (2003a). Synaptic Self (s. 213-214). A.B.D. : Penguin Books.
LeDoux, J. E. (2003b). The emotional brain, fear and the amygdala. Cellular and Molecular Neurobiology, 23 (4-5): 727-738.
Lewis, M. (2004) The emergence of human emotions. Lewis, M. ve Haviland-Jones, J (Ed). Handbook of Emotions içinde (s. 265-280). New York, A.B.D.: The Guilford Press
Li, P., Legault, J., ve Litcofsky, K. A. (2014). Neuroplasticity as a function of second language learning: Anatomical changes in the human brain. Cortex, 58, 301–324.
Libben, G. ve Schwieter, J. W. (2019). Lexical organization and reorganization in the bilingual mind. Schwieter, J. W. (Ed). The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism içinde (s. 297-312). New Jersey, A.B.D.: Wiley Blackwell Publishing
Lieberman, P. (2002). On the nature and evolution of the neural bases of human language. Yearbook of Physical Anthropology. 45: 36-62.
Linck, J. A., Osthus, P., Koeth, J. T., ve Bunting, M.F. (2014). Working memory and second language comprehension and production: a meta-analysis. Psychonomic Bulletin Review, 21(4):861-883
Lindell, A. K. (2006). In your right mind: right hemisphere contributions to language processing and production. Neuropsychological Review, 16: 131–148.
Lindquist, K. A. ve Gendron, M. (2013). What’s in a word? Language constructs emotion
perception. Emotion Review, 5: 1 66–71.
Lindquist, K. A., Gendron, M., Barrett, L. F. ve Dickerson. B. C. (2014) Emotion perception, but not affect perception, is impaired with semantic memory loss. Emotion, 14 (2): 375-87
Lindquist, K. A., Satpute, A. B., ve Gendron, M. (2015). Does language do more than communicate emotion? Current Directions in Psychological Science, 24(2), 99–108.
Liu, H. ve Cao, F. (2016). L1 and L2 processing in the bilingual brain: A meta-analysis of neuroimaging studies. Brain and Language, 159: 60-73.
Loftus, E. ve J. Palmer. (1974). Reconstruction of automobile destruction: An example of the interaction between language and memory. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 13, 585–589.
Lorette, P. ve Dewaele, J. M. (2019). The relationship between bi/multilingualism, nativeness, proficiency and multimodal emotion recognition ability. International Journal of Bilingualism, 23 (6): 1502–1516
Lowe, C. J., Cho, I., Goldsmith, S. F. ve Bruce Morton, J. (2021). The Bilingual Advantage in Children’s Executive Functioning Is Not Related to Language Status: A Meta-Analytic Review. Psychological Science, 32(7) 1115–1146
Marian, V., &,ve Kaushanskaya, M. (2004). Language-mediated self-construal and emotion in bi-cultural bilinguals. Journal of Memory and Language, 51, 190–201.
Marian, V. ve Neisser, U. (2000). Language-dependent recall of autobiographical memories. Journal of Experimental Psychology: General, 129 (3), 361–368
Marian, V., ve Spivey, M. (2003). Competing activation in bilingual language processing: Within- and between-language competition. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 97–115.
Marian, V., Spivey, M. ve Hirsch, J. (2003). Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging. Brain and Language, 86(1):70-82.
Marian V. ve Kaushanskaya M. (2007). Language context guides memory content. Psychonomic Bulletin & Review, 14 (5), 925-933
Marian V. ve Kaushanskaya M. (2008). Words, feelings, and bilingualism: Cross-linguistic differences in emotionality of autobiographical memories. Mental Lexicon, 3(1):72-90.
Martin , J. M. ve Altarriba, J. (2017). Effects of valence on hemispheric specialization for emotion word processing. Language and Speech, 60(4) : 597–613
Martin, K. I. ve Ellis, N. (2012). The roles of phonological short-term memory and working memory in L2 grammar and vocabulary learning. Studies in Second Language Acquisition, 34(3), 379–413
McCandliss, B. D., Cohen, L. and Dehaene, S. (2003).The visual word form area: expertise for reading in the fusiform gyrus. Trends in Cognitive Sciences, 7 (7): 293-299.
Mergen, F. ve Kuruoğlu, G. (2017). A comparison of Turkish-English bilinguals’ processing of emotion words in their two languages. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 3(2) (2017) 89–98.
Meulman, N., Wieling, N. M., Sprenger, S. A. ,Stowe, L. A. ve Schmid, M. S. (2015). Age effects in L2 grammar processing as revealed by ERPs and how (not) to study them. PLoS ONE, 10 (12): 1-27.
Miller G. A. (1956). The magical number seven, plus or minus two: Some limits on our capacity for processing information. Psychological Review, 63:81–97.
Morrison ve Ellis (2000). Real age of acquisition effects in word naming and lexical decision. British Journal of Psychology, 91: 167-80
Mueller Gathercole, V. C., Mon Thomas, E., & Evans, D. (2000). What’s in a noun? Welsh-, English-, and Spanish- speaking children see it differently. First Language, 20(58), 055–90.
Murphy, F. C., Nimmo-Smith, I. ve Lawrence, A. D. (2003). Functional neuroanatomy of emotions: A meta-analysis. Cognitive, Affective & Behavioral Neuroscience, 3 (3): 207-233.
Nagae, S. ve Moscovitch, M. (2002). Cerebral hemispheric differences in memory of emotional and non-emotional words in normal individuals. Neuropsychologica, 40 (9): 1601-1607.
Nalçacı, E. (2010). Beyin işlevlerinin yanallaşması. Kognitif Nörobilimler içinde. Karakaş, S. (Ed.) (ss.149- 168). Ankara: Nobel Tıp Kitapevleri.
Newport, E. (1990). Maturational constraints on language learning. Cognitive Science, 14, 11–28.
Norman, T ve Peleg, O. (2022). The reduced embodiment of a second language. Bilingualism: Language and Cognition 25, 406–416.
O’Brien, I., Segalowitz, N., Freed, B. ve Collentine, J. (2007). Phonological memory predicts second language oral frequency gains in adults. Studies in Second Language Acquisition, 29
Ogarkova, A., Soriano, C., ve Lehr, C. (2012). Naming Feeling: Exploring the Equivalence of Emotion Terms in Five European Languages, P. A. Wilson (ed.), Dynamicity in Emotion Concepts içinde (S. 253–284.). Frankfurt: Peter Lang.
Okur, M., Yılmaz, C., Epçaçan, S., Üstyol, L., Kaya, A., Çaksen H. (2011). Kluver-Bucy syndrome and convulsion. Eastern Journal of Medicine, 16: 215-217
Palazova, M., Mantwill, K., Sommer, W. ve Schacht, A. (2011). Are emotion effects in single words non-lexical? Evidence from event-related potentials. Neuropsychologia, 49 (9): 2766-2775.
Panayiotou, A. (2004). Bilingual emotions: The untranslatable self. Estudios de Sociolinguistica, 5(1): 1-9.
Panayiotou, A. (2006). Translating guilt: An endeavor of shame in the Mediterranean? A. Pavlenko (Ed) , Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression and Representation içinde (s.183-208) Clevedon: Multilingual Matters
Park, J., Kitayama, S. ve Markus, H. R. (2013). Social status and anger expression: the cultural moderation hypothesis. Emotion, 13: 1122-1131.
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
Ortony, A. ve Turner, T. J. (1990). What’s basic about basic emotions? Psychological Review, 97 (3): 315-331.
Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2 (3), 1999, 209-230.
Pavlenko, A. (2000). L2 Influence on L1 in Late Bilingualism. Issues in Applied Linguistics, 11(2): 175-205.
Pavlenko, A. (2002). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21 (1), 45–78.
Pavlenko, A. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 147–164.
Pavlenko, A. (2009). Conceptual Representation in the Bilingual Lexicon and Second Language Vocabulary Learning. Pavlenko, A. (Ed). The Bilingual Mental Lexicon Interdisciplinary Approaches içinde (s. 125-161). A.B.D.: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47 (6): 405 – 428.
Pavlenko, A. (2014). The Bilingual Mind and What It Tells about Language and Thought. Cambridge University Press, İngiltere.
Pavlenko, A. (2017). Do you wish to waive your rights? Affect and decision-making in multilingual speakers. Current Opinion in Psychology, 17: 74-78.
Pavlenko, A. ve Driagana, V. (2007). Russian emotion vocabulary in American learners’ narratives. Modern Language Journal, 19 (2): 213-234.
Perani, D., Abutalebi, J., Paulesu, E., Brambati, S., Scifo, P., Cappa, S. F. ve Fazio, F. (2003). The Role of Age of Acquisition and Language Usage in Early, High-Proficient Bilinguals: An fMRI Study During Verbal Fluency. Human Brain Mapping, 19:170 –182
Petitto, L.A., Berens, M.S., Kovelman, I., Dubins, M.H., Jasinska, K. ve Shalinsky, M. (2012). The ‘‘Perceptual Wedge Hypothesis’’ as the basis for bilingual babies’ phonetic processing advantage: New insights from fNIRS brain imaging. Brain and Language, 121: 130–143
Phan, K. L., Wager, T., Taylor, S. F. ve Liberzon, I. (2002). Functional neuroanatomy of emotion: a meta-analysis of emotion activation studies in PET and fMRI. Neuroimage, 16 (2): 331-48
Pliatsikasa, C. Moschopoulouc, E. ve Saddybid, J. D. (2015). The effects of bilingualism on the white matter structure of the brain, PNAS, . 112 ( 5) : 1334–1337
Prehn, K., Taud, B., Reifegerste, J., Clahsen, H. ve Flöel, A. (2018). Neural correlates of grammatical inflection in older native and second-language speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 21 (1), 1–12.
Prinz, J. (2006). Which emotions are basic ? Evans, D. ve Cruse, P. (Ed), Emotion, Evolution and Rationality içinde (s. 69-87). İngiltere: The Oxford Press.
Resnik, P. (2021). Multilinguals’ use of L1 and L2 inner speech. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24 (1): 72–90
Ries,S. K., Dronkers, N., F., ve Knight, R. T. (2016). Choosing words: left hemisphere, right hemisphere, or both? Perspective on the lateralization of word retrieval. Annuals N Y Acad Sci. , 1369 (1): 111–131
Rizzolatti, G., Fadiga, L., Gallese, V., and Fogassi, L. (1996). Premotor cortex and the recognition of motor actions. Cognitive Brain Research, 3, 131–141.
Robinson, P. (2005). Aptitude and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 45–73.
Rosenzweig, M. R., Breedlove, S. M. ve Watson, N. V. (2005). Biological Psychology: An Introduction to Behavioural and Cognitive Neuroscience. Massachussets, ABD. : Sinauer Associates, Inc.
Rosch, E. (1975). Cognitive Representations of Semantic Categories. Journal ol Experimental Psychology, 104 (3): 192-233
Rutherford, H. J. V., ve Lindell, A. K. (2011). Thriving and surviving: approach and avoidance motivation and lateralization. Emotion Review, 3 (3): 333-343.
Russell, J. A. (2003). Core affect and the psychological construction of emotion. Psychological Review, 110 (1): 145-172.
Schwartz, A. I. ve Kroll, J. F. (2006). Language processing in bilinguals. Traxler, M. J. ve Gernsbacher, M. A. (Ed). Handbook of Psycholinguistics içinde (s.967-999). A.B.D.: Academic Press.
Sa'd, S. H. T. ve Qadermazi, Z. (2015). L1 Use in EFL Classes with English-only Policy: Insights from Triangulated Data. Center for Educational Policy Studies Journal, 5(2): 159-175
Scott, G. G., O’Donnell, P. J., Leuthold, H. ve Sereno, S. C. (2009). Early emotion word processing: evidence from event-related potentials. Biological Psychology, 80 (1): 95-104.
Schacht, A. ve Sommer, W. (2009). Time course and task dependence of emotion effects in word processing. Cognitive, Affective and Behavioral Neuroscience, 9 (1): 28-43.
Schrauf, R. W. ve Rubin, D. C. (2000). Internal Languages of Retrieval: The Bilingual Encoding of Memories for the Past. Memory and Cognition, 28 (4): 616-623.
Schrauf, R. W., Pavlenko, A. ve Dewaele, J. (2003). Bilingual Episodic Memory: An Introduction. International Journal of Bilingualism, 7: 221-233.
Schrauf, R. W. ve Durazo-Arvizu, R. (2006). Bilingual autobiographical memory and emotion: theory and methods. A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional Experience, Expression, and Representation içinde (s 284-312). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
http://site.ebrary.Com/lib/ekonomi/docDetail.action?docID=101 206 17&p00 =bilingual % 20 minds Erişim Tarihi: (25.10.2010).
Schore, A. (1997). Early organization of the nonlinear right brain and development of a disposition to psychiatric disorders. Development and Psychopathology, 9: 595-631.
Schore, A. (2001). Effects of a secure attachment relationship on right brain development, affect regulation and infant mental health. Infant Mental Health Journal, 22 (1-2). 7-66.
Schwanenflugel, P. J., ve Shoben, E. J. (1983). Differential context effects in the comprehension of abstract and concrete verbal materials. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 9, 82–102
Seghier, M. L., Fagan, E., ve Price, C. J. (2010). Functional subdivisions in the left angular gyrus where the semantic system meets and diverges from the default network. The Journal of Neuroscience, 30 (50), 16809– 16817
Sheik, N. A. ve Titone, D. (2016). The embodiment or emotional words in a second language: An eye-movement study. Cognition and Emotion, 30 (3): 488-500.
Skeide, M. A. ve Friederici, A. D. (2016). The ontogeny of the cortical language network. Nature Reviews, 17: 323-332.
Seidenberg, M. S. (1995).Visual word recognition: An overview. J. L. Miller ve P. D. Eimas (Ed.), Speech, Language, and Communication içinde. (s. 137–179). A.B.D.:Academic Press.
Silverberg, S.,ve Samuel, A. G. (2003). The effects of age of acquisition and fluency on processing second language words: Translation or direct conceptual access? Unpublished manuscript, State University of New York at Stony Brook, NY.
Sommer, I. E. C., Aleman, A, Bouma, A ve Kahn, R. S. (2004). Do women really have more bilateral language representation than men? A meta-analysis of functional imaging studies. Brain, 127: 1845-1852.
Spalek, K., Hoshino, N , Wu, Y.J., Damian, M. ve Thierry, G. (2014). Speaking two languages at once: Unconscious native word form access in second language production. Cognition, 133 (1): 226-231.
Speciale, G., N. C. Ellis ve T. Bywater (2004). Phonological sequence learning and short-term store capacity determine second language vocabulary acquisition. Applied Psycholinguistics, 25.2, 293–321.
Starreveld, P. A., De Groot, A. M. B., Rossmark, B.M.M. ve Van Hell (2014). Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context. Bilingualism: Language and Cognition, 17 (2): 258-276.
Stowe, L. A. , Haverkort, M. ve Zwarts, F. (2005). Rethinking the neurological basis of language. Lingua, 155: 997-1042.
Sui, J., Rotshttein, P. ve Humpheys, G.W. (2013). Coupling social attention to the self forms a network for personal significance. Proceedings of the National Academy of Sciences, A.B.D., 110, 7607-7612.
Sun, T. ve Walsh, C. A. (2006). Molecular approaches to brain asymmetry and handedness. Nature Reviews, 7: 655-662.
Sunderman, G. ve Kroll, J. F. (2006). First language activation during second language lexical processing: An Investigation of lexical form, meaning, and grammatical class. SSLA, 28, 387–422
Sulpizioa, S., Del Maschioa, N., Fedelia, D. ve Abutalebi, J. (2020). Bilingual language processing: A meta-analysis of functional neuroimaging studies. Neuroscience & Biobehavioral Reviews, 108: 834-853
Tao, L., Wang, G., Zhu, M.ve Cai, Q. (2021). Bilingualism and domain-general cognitive functions from a neural perspective: A systematic review. Neuroscience and Biobehavioral Reviews, 125: 264–295
Taylor, S. E. (1991). Asymmetrical effects of positive and negative events: The mobilization- minimization hypothesis. Psychological Bulletin, 110 (1): 67-85.
Tekcan, A. İ. ve Göz, İ (2005). Türkçe Kelime Normları. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları.
Thierry, G., ve Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences, A.B.D., 104, 12530 –12535.
Thomas, M. S. C. ve Van Heuven, W. J. B. (2005). Computational Models of Bilingual Comprehension. J. F. ve De Groot, A. M. B. Kroll (Ed.), Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches içinde (s. 202-225). A.B.D.: Oxford University Press. Erişim Adresi: http://site.ebrary.com/lib/ekonomi/Doc?id=10233717ppg=448.
Thompson, C. K. (2000). Neuroplasticity: evidence from aphasia. Journal of Communication Disorders, 33: 357-366.
Toga, A. W. ve Thompson, P. M. (2003). Mapping brain asymmetry. Nature Reviews, 4: 37-48.
Toivo, W. ve Scheepers, C. (2019). Pupillary responses to affective words in bilinguals’ first versus second language. PLoS ONE, 14(4): 1-20.
Tokowicz, N., Kroll, J. F., De Groot, A.M.B. ve Van Hell, J.G. (2002). Number of translation norms for Dutch-English translation pairs: A new tool for examining language production. Behavior Research Methods, Instruments, and Computers, 34, 435-451.
Tong, J., Kong, C., Wang, X., Liu, H. H., Li, B. K., ve He, Y. Y. (2020). Transcranial direct current stimulation influences bilingual language control mechanism: evidence from cross-frequency coupling. Cogn. Neurodyn. 14, 203–214.
Tracy, J. L. ve Randles, D. (2011). Four models of basic emotions: A review of Ekman and Cordaro, Izard, Levenson, Panksepp and Watt. Emotion Review, 3 (4): 397-405.
Tulving, E. (2002). Episodic memory: from mind to brain. Annual Reviews of Psychology, 53: 1-25.
Ullmann, M. T. (2004). Contributions of memory circuits to language: the declarative/procedural model. Cognition, 92: 231–270
Ullmann, M. T. (2020). The Declarative / Procedural Model: A Neurobiologically Motivated Theory of First and Second Language. Van Patten, B., Keating, G.D., ve Wulff, S. (Ed.). Theories in Second Language Acquisition içinde (s.128-162). İngiltere: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429503986
Van Hell, J. G. ve Tanner, D. (2012). Second language proficiency and cross-language activation. Language Learning, 62 (2): 148-171.
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 193-211.V
Van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T. ve Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition, Journal of Memory and Language, 39: 458-483.
Van Heuven, W. J. B. ve Dijkstra, T. (2010). Language comprehension in the bilingual brain: fMRI and ERP support for psycholinguistic models. Brain Research Reviews, 64 (1): 104-122.
Van Heuven,W. J. B., Schriefers, H., Dijkstra, T. ve Hagoort, P. (2008). Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex, 18 (11): 2706-2716.
Vigliocco, G., Kousta, S.-T., Della Rosa, P. A., Vinson, D. P., Tettamanti, M., Devlin, J. T. ve Cappa, S. F. (2014). The Neural Representation of Abstract Words: The Role of Emotion. Cerebral Cortex, 24 (7): 1767–1777.
Vikingstad, E. M, George, K. P., Johnson, A. F. ve Yue Cao. (2000). Cortical language lateralization in right handed normal subjects using functional magnetic resonance imaging. Journal of the Neurological Sciences, 175: 17–27.
Weber-Fox, C. M. ve Neville, H. J. (1996). Maturational constraints on functional specializations for language processing: ERP and behavioral evidence in bilingual speakers, Journal of Cognitive Neuroscience, 8(3): 231-256.
Wei, M., Joshi, A. A., Zhang, M., Mei, L., Manis, F. R., He, Q .… Lu, Z. (2015). How age of acquisition influences brain architecture in bilinguals. Journal of Neurolinguistics, 36: 35-55.
James, W. (1884) “What is an Emotion?” Mind, 9, 34, pp.188-205.
https://emotion.wisc.edu/wpcontent/uploads/sites/1353/2020/11/James_1884_What_is_an_Emotion.pdf (Erişim Tarihi: 23.05.2021)
Winskel, H. (2013). The emotional Stroop task and emotionality rating of negative and neutral words in late Thai – English bilinguals. International Journal of Psychology, 48: 6, 1090–1098
Winskel, H., Ratitamkul, T., Brambley, V., Nagarachinda, T. ve Tiencharoen, S. (2016). Decision-making and the framing effect in a foreign and native language. Journal of Cognitive Psychology, 28 (4): 427-436
Wu, Y. J. and Thierry, G. (2012). Unconscious translation during incidental foreign language processing. NeuroImage, 59: 3468-3473.
Wu, C., Zhang, J. ve Yuan, Z. (2021). Exploring affective priming effect of emotion-label words and emotion-laden words: An event-related potential study. Brain Science, 11(553): 1-15.
Yap, M. J. ve Balota, D. A. (2009). Visual word recognition of multi-syllabic words. Journal of Memory and Language, 60: 502-529.
Ylinen, S., Nora, A. ve Service, E. (2020). Better phonological short-term memory is linked to improved cortical memory representations for word forms and better word learning. Frontiers in Human Neuroscience, 14 (209): 1-12
Zajonc, R. B. (1980). Feeling and thinking. Preferences need no inferences. American Psychologist, 35 (2): 151-175.
Zhu, Y., Zhang, L., Fan, J. ve Han, S. (2007). Neural basis of cultural influence on self-representation. NeuroImage, 34: 1310-1316
Zwaan, R. A. ve Madden, C. J. (2005). Embodied sentence comprehension. Petcher, D. ve Zwaan, R. (Ed.), Grounding Cognition: The Role of Perception and Action in Memory, Language, and Thinking içinde (s. 224 – 245), İngiltere: Cambridge University Press
Yayınlanan
Lisans
LisansBu İnternet Sitesi içeriğinde yer alan tüm eserler (yazı, resim, görüntü, fotoğraf, video, müzik vb.) Akademisyen Kitabevine ait olup, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu ve 5237 sayılı Türk Ceca Kanunu kapsamında korunmaktadır. Bu hakları ihlal eden kişiler, 5846 sayılı Fikir ve Sanat eserleri Kanunu ve 5237 sayılı Türk Ceza Kanununda yer alan hukuki ve cezai yaptırımlara tabi olurlar. Yayınevi ilgili yasal yollara başvurma hakkına sahiptir.